Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
X_f445bc45

Плюсатор wondervill 32

87

Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.

Pr.Pr.S. I'm so proud of you, motherfucking cocksuckers (с).

В прошлый раз пост более в чем 9000 (и это не оборот речи, там их было 11300) знаков не получил даже серебра. И это не есть гуд.

Ладно, вот еще один.

Pr.S. Разработчики в лице Х.-Й. Кнабеля взяли за правило использовать "Расколотую Деву" в качестве площадки для интеграции в новый сюжет старых героев. В вышеупомянутой предыдущей части были представлены Диего и Горн. Чья очередь подошла сегодня, вам подскажет вот этот арт:

Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Добровольцы.  Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau".  Перевод с немецкого.Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.

Косо! - прокричала Мурдра, подняв голову вверх, и недовольно сплюнула. "Лесорубы пригодились бы больше", - теперь думала она, но тогда казалось, что главное - дешевизна. Рыбаки были дешевле. Теперь придется расхлебывать.

- Ты уверена? - спросил Лорн, уже ухвативший молоток и готовившийся вбить первый гвоздь.

- Слева, слева нужно поднять!

Лорн опустил молоток. Вздохнул.

- Хорошо. Ладно. Хьюлад, поднимай!

Лицо Хьюлада уже было совершенно красным, но теперь он покраснел от натуги еще больше. С громким стоном он рывком поднял перила.

- Так -хрюкнул он.

Мурдра наморщила лоб.

- Мог и сделать то, что обещал - помочь! - прорычала она в сторону Гренгара, сидевшего совсем рядом и с наслаждением тянувшего медовуху. Гренгар спокойно ухмыльнулся.

- Я молчу. Не захотела, чтобы работу сделали мы, захотела иметь дело с рыбаками - пожалуйста. Мы только посмотрим, как они надрываются...

Остальные лесорубы за его столом сосали пиво и медовую брагу. Громкий смех гулял под сводами таверны.

Мурдра отвернулась и растерянно закусила губу.

- Так - слишком высоко, друг мой - произнес голос за ее спиной.

Мурдра недовольно обернулась. И застыла. "Почти как демон": пронеслось в ее голове. Лицо незнакомца, вошедшего в таверну через открытую дверь винного погреба было почти все покрыто черной вязью татуировок, но взгляд был приветлив и мягок. Этот контраст производил поистине ужасающее впечатление.

Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Добровольцы.  Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau".  Перевод с немецкого.Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.

Он указал рукой, такой же татуированной, как и лицо, на Хьюлада.

- Опусти чуть пониже, дружок. Немного, совсем немного ниже.

С каждым словом, которое он произносил, всех сидевших в таверне будто обдавало болотниковым дурманом. Мурдра повернулась и посмотрела на перила.

- Он прав! - прокричала она.

Хьюлад, натужно охая, чуть опустил перила.

- Вот, так-то. Лучше, гораздо лучше - произнес незнакомец.

Мурдра довольно хрюкнула, когда деревянная конструкция встала наконец на свое место, и Лорн начал мощными ударами забивать первый гвоздь.

- Хотите чего-нибудь? - благосклонно посмотрела она на иностранца. - У нас есть рыба и немного картофеля.

- Картофель - неплохо. - дружелюбно ответил тот. - Но рыба еще лучше.

- Отлично. Найди себе стол, и возьми у меня еду.

С эмпоры доносился спорый стук молотков. Хозяйка тяжело прошествовала в кухню и с трудом выкопала в залежах старой посуды деревянную миску. Бросив мимоходом взгляд на залу таверны, она увидела, что незнакомец намеревается сесть за стол лесорубов.

- Вы не будете против, если я сяду? - спросил, ни к кому конкретно не обращаясь.

Лесорубы пристально и недоверчиво смотрели на татуировку на его лице - но ни у кого не хватало духу заговорить с ним. Только через несколько мгновений Гренгар, потупив взор, мрачно спросил:

- Кто ты? Слуга Белиара?

- Начнем с того, друг, что меня зовут Лестер.

Иностранец, так и не дождавшись приглашения, уселся на лавку рядом с Гренгаром.

- Я пришел прямо из Тушу. Ну, я не с дерева, конечно, но из местности поблизости от дерева. Здесь я надеялся повстречать своего друга. Может быть, ты даже знаешь его, его имя - Диего.

- Да. Здесь был этот парень. Несколько дней назад он ушел на запад, к Стьюарку.

- Хм. - Лестер выглядел крайне разочарованным.

- Он вернется.

Лестер обернулся - тяжело ступая, Мурдра подходила к его столу с дымящейся миской.

- Сегодня или завтра он вернется. Он так сказал.

- Тогда я останусь здесь и подожду его. У тебя есть комната?

Мурдра рассеянно кивнула. Она обернулась и посмотрела туда, где довольные рыбаки спускались по лестнице.

- Готово. - произнес счастливый Лорн. - Как новенькие.

Она придирчиво оглядела новые перила и эмпору.

Лорн продолжал:

- Теперь мы с удовольствием умели бы весь медо... - он оборвал себя на середине слова, и, бросив взгляд на хозяйку, удивленно уставился в выходившее во двор окно.

- Солдаты! - свистяще прошептал он.

Теперь все обернулись к окну. Мурдра увидела примерно дюжину крепких мужчин в доспехах сетаррифцев, с мечами и щитами за спиной.

- С Серебряного озера, - пробормотал Гренгар, - эти-то что здесь делают?

- Хм. Были вероятно, в Стьюарке, у нашего барона. Теперь возвращаются и хотят вкусно поесть и хорошо выпить.

И правда, несколько солдат уже подходили к двери - Мурдра поспешила к буфету, чтобы наполнить бокалы медовухой - в конце концов, солдаты всегда любили брагу, и не просто брагу, а много браги. Случайно в окне на кухне она увидела, что во дворе стоят еще солдаты, а потом и еще... Дверь таверны распахнулась. Статный мужчина в золоченом на груди доспехе вошел, чуть пригнувшись. Несколько солдат вошли вслед за ним, и, не обращая ни на кого внимание, двинулись на второй этаж. Остальные встали около своего командира, спокойно и по-хозяйски оглядывавшего "Деву".

- Что, нажираетесь средь бела дня, сволочь? - прогремел сетаррифец.

- Мы - лесорубы и рыбаки. Мы просто перекусываем здесь. - осторожно ответил Гренгар.

Офицер повернулся к их столу.

- Ну-ну. Десять мужчин, а на столе только одна миска! У вас, должно быть, туго затянуты пояса, а?

За его спиной раздался слитный хохот солдат. Офицер не смеялся, лишь на секунду растянул губы в короткой ухмылке, после чего его лицо вновь приняло презрительно-строгое выражение.

- Вы не лесорубы и рыбаки, вы - ленивые собаки, и вам должно стыдиться!

В зале повисло тягостное молчание. Даже Гренгар вперил взгляд в пол и боялся поднять глаза на грозного сетаррифца. Только Лестер так и не переменил позы - нога на ногу, локтем облокотившись о стол, он вальяжно раскинулся на скамье и, удивленно морща высокий лоб, жевал какую-то соломинку.

Офицер истолковал испуганную тишину по-своему.

- Действительно, вы стыдитесь. Это похвально. И поэтому я предоставляю вам возможность очиститься от этого стыда и от неминуемо ожидающих вас угрызений совести! Король нуждается в добровольцах, в смелых людях, которые сразятся за него в ущелье Торниары против миртанцев!

Он подошел к Хьюладу и взглянул на него сверху вниз:

- Что ты думаешь по этому поводу?

- Эм.. - Проурчал тот с глупым и неуверенным видом - А… Пахнет ли это дело золотом?

- Разумеется. Как тебя зовут?

- Я Хьюлад, рыбак.

Рыцарь оглянулся через плечо, к своим:

- Запишите: "Хьюлад, рыбак из Стьюарка, записывается на службу королю в качестве добровольца".

- Хмм? - проворчал удивленно Хьюлад, но офицеру уже было на него наплевать.

- Еще кто-то? - спросил сетаррифец.

Гренгар осторожно поднялся со стула.

- Ты? - пророкотал могучим басом воин в золоченом доспехе.

- Да. Я - лесоруб. Солдатская доля не будет для меня тяжелой.

- Ты ничего не можешь знать наперед…

Он толкнул Гренгара к своим солдатам и бросил через плечо:

- Мы возьмем тебя с собой. В пути и проверим, чего ты стоишь.

Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Добровольцы.  Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau".  Перевод с немецкого.Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.

Офицер продолжал цепко оглядывать посетителей. Его взгляд остановился на Лестере, и в черных глазах впервые с того момента, как он зашел в таверну, появилась заинтересованность.

- Ты выглядишь точно как черный маг... Ты умеешь колдовать?

- Нет.

- А драться?

- Едва ли.

- Твой рот говорит одно. Твой пояс - другое. - офицер указал на шипастую булаву, болтавшуюся на поясе у Лестера - Отличное оружие.

- Друг мой, она - только лишь для устрашения.

Воин засмеялся и похлопал железной перчаткой Лестера по плечу.

- Ты пойдешь с нами.

А затем добавил уже другим голосом, жестким и не терпящим пререкательств.

- Мы тебе покажем, как махать этой штукой!

Лишенный возможности выбирать, Лестер приподнялся со стула.

- Если это ваш долг... - протянул он.

- Наш. - спокойно ответил офицер и толкнул Лестера к двери.

- Здесь, наверху, никого нет! - прозвучало с эмпоры.

- Досадно. - произнес командир отряда и указал пальцем на сгрудившихся в кучу мужчин - Берите их всех, всех до единого! Только толстуху оставьте, такие нам ни к чему.

Солдаты принялись сновористо "обрабатывать" всех сидевших в холле, записывая имена, роды занятий, "подписавшихся" - отправляя на улицу. Офицер все подталкивал Лестера к двери. Закатив глаза к потолку, тот демонстративно спокойно жевал. Булава бесполезно болталась около его бедра.

Из всех только Лорн не собирался примиряться со своей судьбой. Сильным прыжком он сорвался с места и рванулся через кухню к черному ходу. "Бесполезно" - подумалось Мурдре. С нетерпением ждавшие за дверью солдаты встретили Лорна с распростертыми объятиями.

- Останься-ка здесь! - пролаял один из них и с силой ударил рыбака в живот. Лорн рухнул на колени, беспомощно хватая ртом воздух. Двое солдат споро подхватили его и вынесли во двор, к остальным "добровольцам".

Прошло всего несколько минут - и "Расколотая дева" опустела. Зал лежал перед Мурдрой, пустой и тихий, только откуда-то снаружи еще доносились недовольные крики. "Ладно, хоть перила сделаны". Она вытащила из ящика небольшую книжечку и гусиное перо. Попыталась вспомнить, кто что ел, и что пил. Крик постепенно удалялся, и она пыталась вспомнить, кто из гостей остался ей должен больше всего.

Как всегда, пауэред бай аркания-гейм.ру

87
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

7 комментариев к «Добровольцы. Продолжение цикла "Die Gespaltene Jungfrau". Перевод с немецкого.»

    Загружается
Чат